Zur Seitenansicht

Titelaufnahme

Titel
Vie d'Ésope : (recension G) / ; texte établi par Grammatiki Karla ; traduit et commenté par Corinne Jouanno ; [Manolis Papathomopoulos]
ÜbersetzerJouanno, Corinne
BeiträgerPapathōmopulos, Manolēs
HerausgeberKarla, Grammatikē
Verfasser des zusätzlichen KommentarsJouanno, Corinne
ErschienenParis : Les Belles Lettres, 2025
UmfangCCXI, 110 Doppelseiten, Seite 114-348 : Illustrationen
Anmerkung
Französische Übersetzung nebst der altgriechischen Fassung
SpracheFranzösisch ; Altgriechisch
Serie
Collection des universités de France. Série grecque ; 584
Schlagwörter Vita Aesopi / Aesopus
ISBN9782251006697
Links
Nachweis
Archiv METS (OAI-PMH)
Download
Zusammenfassung
"Biographie fantaisiste d'un auteur semi-légendaire, la Vie d’Ésope raconte l’étonnante ascension d’un misérable esclave, que son intelligence rusée et le soutien des dieux hissent peu à peu au niveau des grands de ce monde, mais qui, tel un héros de tragédie, périt, victime de son hybris, d’une fin de bouc émissaire. Assemblage composite d’éléments dont les plus anciens remontent à l’époque classique, l’œuvre a pris sa forme actuelle au début de notre ère, au moment même où s’épanouit le roman grec. Mais elle a pour héros un personnage qui, par son incroyable laideur et ses origines serviles, est aux antipodes des séduisants et aristocratiques jeunes premiers du roman grec, et fait figure de « marginal » culturel, protagoniste hors norme d’une œuvre volontiers subversive où figures d’autorités et représentants de la haute culture sont assez durement mis à mal. Comme bien d’autres textes populaires, que ne protégeait pas le respect des copistes, la Vie d’Ésope a fait l’objet d’adaptations successives au fil des siècles. Cette édition bilingue propose le texte grec de la recension G, la plus ancienne et la plus étendue des trois versions qui nous sont parvenues, sa traduction française, une ambitieuse introduction de 200 pages ainsi qu'un riche apparat critique" [Verlag]